Una versión traducida del Corán ha causado el encarcelamiento de 6 hombres en Afganistán y dos de ellos están condenados a pena de muerte. Están acusados de modificar el Corán. El Corán traducido apareció entre varios regalos dejados para el clérigo en una importante mezquita de Kabul tras un servicio de oraciones en septiembre del 2007. La traducción del Corán es a uno de los idiomas afganos, en el cual con una nota se daba permiso para reimprimir el libro siempre y cuando fuera distribuido gratuitamente.
Algunos de los hombres de la mezquita dijeron que el libro sería útil para afganos que no hablan árabe, y decidieron recolectar dinero para imprimirlo. El clérigo de la mezquita pidió a Ahmad Ghaws Zalmai, un amigo, que imprimiese el libro, cuando algunos de las mil copias llegaron a manos de clérigos conservadores en Kabul, comenzó el problema. Muchos clérigos rechazaron el libro porque no incluía los versículos originales en árabe junto a la traducción ya que para ellos el Corán es la palabra directa de Dios, una traducción no es considerada el Corán y una mala traducción podría distorsionar la palabra de Dios.
Zalmai comenzó a perder "amigos", su casa fue apedreada y la policía lo arrestó cuando trataba de escapar hacia Pakistán, junto con tres hombres que el gobierno dice estaban tratando de ayudarle a escaparse. El editor y el clérigo de la mezquita también fueron encarcelados. En Afganistán no hay ley que prohíba la traducción del Corán pero, Zalmai es acusado de violar la Sharia, la ley islámica, al modificar el libro sagrado. Los tribunales en Afganistán, tienen la autoridad de aplicar la Sharia cuando no existen estatutos legales equivalentes.
Vía El nuevo Herald





0 opiniones:
Publicar un comentario